Poesía en armenio
Me acaba de llegar el libro Tres heridas. Antología de la nueva poesía amorosa española, una seleccion de poemas traducidos al armenio por Hakob Simonyan. La selección corre a cargo del poeta Carlos Vitale. Cristina Consuegra se encarga de la presentación de este curioso volumen. Ada Salas, María Ángeles Pérez López, Marta Agudo, Juan Vico, Sònia Hernández son algunos de los 30 autores que se incluyen en la antología. Gracias a Google Traductor he conseguido averiguar cuál es el poema que envié. Era "Último tranvía", o dicho en armenio "Վերջին տրամվայի" (más o menos).
Gracias, Carlos, por la invitación.
Gracias, Carlos, por la invitación.
4 comentarios:
Seguro que suena tan bien en armenio como en español. ¡Enhorabuena!
Ojalá sonara la mitad de bien en español que en armenio. En breve cuelgo un archivo de voz y lo escucháis, jaja.
Mil gracias, Juan Manuel.
¿En armenio?¡Caray! Besitos.
Ya ves. Toda una experiencia.
Más besos.
Publicar un comentario
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
<< Inicio